terça-feira, 22 de novembro de 2011

Felicidade!

Não é um sorriso que demonstra a felicidade, é o olhar. O sorriso disfarça, o olhar quase impossível...

Reforma Ortográfica

Uma reforma ortográfica é uma grande alteração no sistema ortográfico de uma determinada língua.


segunda-feira, 14 de novembro de 2011

Aula

            Hoje dia 14/11/11,era pra nos estarmos de folga da escola só o sétimo ano ´´C`` e o quinto ano irá pra escola.Não estamos de folga porque teve greve muito chato, temos três aulas de ciências e duas de inglês!

terça-feira, 8 de novembro de 2011

Poema!

            Caminhar,caminhar sempre...
            Por caminhos difíceis e perigosos,
            cheios de obstáculos em todos os lugares.
            Mas sem elas seriam muito fácil caminhar.
            Os obstáculos fazem parte da vida
            daquele que sabe o que quer;e só sabe
            o que quer aquele que nunca desiste de caminhar!
            Caminhar,apesar dos obstáculos.
       

Passeio!

            Sexta-feira dia 11/11,irei no passeio da escola visitar São Francisco do Sul com os meus colegas de classe ,Centro Histórico,Museu nacional do Mar e forte Marechal Luz.

terça-feira, 1 de novembro de 2011

Reforma Ortográfica

Há a ideia generalizada de que uma ortografia é tanto mais conveniente quanto for mais fonética. Isso é válido para o caso de uma língua cujo número de falantes é relativamente pequeno e que não apresenta grande variação linguística (variações dialectais ou socioletais), mas deixa de ser válido no caso de idiomas com uma grande distribuição geográfica (como o português). Nesses últimos casos, é impossível uniformizar a escrita, pois uma grafia torna-se fonética para uma variante do idioma, mas não para outra.
Assim, no caso do português, para escrever foneticamente, por exemplo, o número "20", poderiam eventualmente usar-se as escritas bint, vint, vintchi, vinte, vinti, conforme fosse escolhida a pronúncia popular do Porto, de Lisboa, do Rio de Janeiro (cidade), de Curitiba ou de Luanda. Isto demonstra que, para uma grande língua, a escrita totalmente fonética não é viável. Há escritas, como a escrita chinesa, que adotam um sistema ideográfico, em que a grafia é entendida por todos, inclusivamente por falantes de diferentes línguas, como o cantonês ou o Língua mandarim. Entretanto, essa escrita apresenta o inconveniente de ter milhares de grafemas para reproduzir a riqueza lexical de um idioma.
A ortografia da língua portuguesa adota o meio-termo. As palavras são apresentadas não de maneira completamente fonética, mas aproximadamente fonética. Cada palavra terá, então, um aspecto reconhecido imediatamente por todos os falantes alfabetizados da língua, mas que não impeça que cada palavra escrita seja pronunciada de modo diferente em cada região. Por outro lado, como todas as palavras têm uma origem, na escrita da língua portuguesa são também mantidas algumas marcas etimológicas, como são exemplos a manutenção do "h" inicial em palavras como homem, hoje, hospital e as consoantes mudas na ortografia em uso em Portugal em palavras como acta, tecto, didáctico, óptimo, adoptar, Egipto.